واکاوی عناصر گروتسک در هری پاتر بر اساس رویکرد کایزر
Authors
Abstract:
یکی از مؤثّرترین مقولات نظری برای نهیبزدن و جوابگویی به مسائل دنیایی معاصر، گروتسک است. گروتسک مقولهای کم و بیش وهمی و تخیّلی است، چون بسیاری مقولهها در آن درهم میآمیزند و در آن میتوان ناهنجاری، شگفتی، خنده، وحشت و بیش از همه عنصر خیال را دید. گروتسک از دیرباز در هنر و ادبیّات، آگاهانه یا به طور ناخودآگاه مورد توجّه بوده، امّا در قرن اخیر این موضوع بیشتر در ادبیّات مدرن بهخصوص در قالب داستان، مورد توجّه قرار گرفته است. اشتراکات ساختاری گروتسک و فانتزی سبب شدهاست تا در بسیاری از موارد تمایز میان داستانهای گروتسک و فانتزی امکانپذیر نباشد؛ از این رو در این گفتار شاخصترین عناصر گروتسک با استناد به رویکر کایزر، در داستان هری پاتر با شیوهی توصیفی ـ تحلیلی و با بهرهگیری از روش کتابخانهای و سندکاوی مورد واکاوی قرارگرفتهاست. خوانش انتقادی هری پاتر حکایت از این دارد که با توجّه به مشاهده-ی عناصر اصلی گروتسک در این اثر، میتوان این داستان را براساس رویکرد کایزر نمونهای از گروتسک بهشمارآورد
similar resources
تصریح در ترجمه های مجموعه هری پاتر
در بررسی تصریح در 4 کتاب ترجمه شده هری پاتر به فارسی مشخص شده که مقوله های دستوری اسم و صفت بیش از بقیه مقوله ها افزایش داشته اند و مقوله ضمیر در ترجمه نسبت به متن اصلی کاهش یافته است. افزایش تدریجی استفاده از تصریح در ترجمه های این مجموعه با شمارش تعداد کلمات افزوده شده به نسبت کلمات حذف شده مشخص گردیده است به نحوی که تعداد کلمات افزوده شده به مرور زمان و با ترجمه کلمات بیشتر از مجموعه 4 کتاب ...
15 صفحه اولبررسی عناصر جادویی درهزارویک شب وداستان های هری پاتر"
هزارویک شب یک اثر ادبی – داستانی شرقی است که می توان در آن نمونه هایی از جادوهای کهن شرقی را دید. این اثر با ترجمه ی فرانسوی آنتوان گالان (در قرن هجدهم) به اروپا راه پیدا می کند و در آن سرزمین مورد توجه بسیاری از بزرگان و نویسندگان و پژوهشگران غربی قرار می گیرد. از آثار ادبی به نام معاصر که در غرب پدید آمده و می تواند نشانه هایی از هزارویک شب را در خود داشته باشد، داستان های هری پاتر است..داستا...
15 صفحه اولبررسی عناصر گروتسک در رمان خوف اثر شیوا ارسطویی (براساس نظریات میخائیل باختین، فیلیپ تامسون و ولفگانگ کایزر)
مفهوم گروتسک که در ابتدای سدۀ شانزدهم به نقّاشیهای عتیقۀ موردپسند عامّه در ایتالیا محدود میشد، با ورود به موضوع بحث زیباییشناسان قرن هیجده و تداعی آن با کاریکاتور، گسترش معنایی یافت و در کنار جنبههای ترسناک و منزجرکننده به عنصرهای مضحکه و خارقالعاده گرایش پیدا کرد. ساختارگرایانی همچون میخائیل باختین، فیلیپ تامسون و ولفگانگ کایزر با پژوهش در حیطۀ گروتسک هریک از منظری متفاوت، ویژگیهای آن را ب...
full textبررسی ترجمه تصویری رمان هری پاتر و محفل ققنوس بر اساس نظریه لینداهاچن
در این پایان نامه تلاش بر بررسی ترجمه تصویری و اقتباس بین رسانه ای رمان هری پاتر و محفل ققنوس نوشته جی کی رولینگ بر اساس نظریه لیندا هاچن بوده است.محقق در این مطالعه کیفی به دنبال روش های ترجمه تصویری و اقتباس فیلم از رمان و بازی های کامپیوتری از رمان می باشد و پس از بررسی ان روش ها به بررسی موفقیت و عدم موفقیت ان و عوامل ان می پردازد.
بررسی تطبیقی عناصر فرهنگی سه ترجمه فارسی از هری پاتر و سنگ جادو
ترجمه ادبیات کودکان حوزه مطالعاتی مهمی می¬باشد. برخلاف عقیده رایج، ترجمه برای کودکان نسبت به ترجمه برای بزرگسالان آسان¬تر نیست. عناصر فرهنگی حامل مفاهیمی مرتبط با فرهنگ یک جامعه می¬باشند و مترجمان در ترجمه این عناصر ممکن است با مشکلات زیادی مواجه شوند. کودکان بخاطر تجربه¬ی کم و دانش محدود شان برای مطالعه ادبیاتی از فرهنگ دیگر ممکن است دچار مشکل شوند. در بعضی موارد عناصر فرهنگی در تضاد با فرهنگ ...
15 صفحه اولانواع استعاره های دستوری در داستان هری پاتر و زندانیان آزکابان
استعاره دستوری یکی از پدیده های جدید زبانی است که هلیدی (1985) بر پایه چهار چوب نظری دستور نقش گرای معرفی کرد.تامسون (2004) اعتقاد دارد که منشاء اصلی استعاره دستوری باید اسم سازی باشد که درآن صورت اسمی سعی بر معرفی صورت فعلی دارد به عبارت دیگر،صورت فعلی با فرایند متفاوتش به صورت اسمی بیان می شود.وی در ادامه ابراز می کند که هر عبارتی هم می تواند به صورت استعاری و هم به صورت پایه بیان شود....
full textMy Resources
Journal title
volume 24 issue 1
pages 23- 42
publication date 2019-06-22
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023